Portuguese Grammar Guide

Prepositions (e.g.: para, de, a, com, sobre, em, etc.)

On this page: Description, Questions, Exercises

Description

An Overview of Prepositions

Prepositions are used to express relationships between things and actions. They indicate origin, destination, possession, time, cause, etc. Many prepositions are not directly translatable between English and Portuguese, so it is important to learn their usage in context.


Common Portuguese prepositions

English Portuguese Example
to a Dou o livro à minha irmã.
at/in em Estou no concerto.
from de Venho de Paris.
of de Um copo de leite.
for por / para Trabalhei por duas semanas.
between entre Vivo entre Lisboa e Porto.
in em / dentro de O livro está na caixa.
on em / sobre Está sobre a mesa.
about sobre / acerca de É sobre a guerra.
with com Saio com o meu primo.
without sem Escrevo sem erros.
after depois de Falamos depois da reunião.
before antes de Chegou antes de mim.
toward para / em direção a Vai para a saída.
against contra Votei contra a proposta.
since desde Está cá desde ontem.
in front of à frente de Espera à frente da porta.
during durante Trabalham durante horas.
by por / a Foi feito à mão.
among entre O melhor entre todos.

Contractions (Expanded)

In EP, prepositions regularly contract with articles, demonstratives, and some pronouns. These contractions are obligatory in standard usage.


1) Preposition + definite article

a + o(s) / a(s)

  • ao, aos

  • à, às

Examples:

  • Vou ao mercado.

  • Chego às oito.


de + o(s) / a(s)

  • do, dos

  • da, das

  • O livro é do João.

  • Saí das aulas.


em + o(s) / a(s)

  • no, nos

  • na, nas

  • Estou no escritório.

  • Vivem nas montanhas.


por + o(s) / a(s)

  • pelo, pelos

  • pela, pelas

  • Passei pelo parque.


2) Preposition + demonstratives

de + este/esse/aquele

  • deste, desta, destes, destas

  • desse, dessa, desses, dessas

  • daquele, daquela, daqueles, daquelas

  • Gosto deste livro.


em + este/esse/aquele

  • neste, nesta, nestes, nestas

  • nesse, nessa, nesses, nessas

  • naquele, naquela, naqueles, naquelas

  • Moro nesta rua.


a + aquele

  • àquele, àquela, àqueles, àquelas

  • Referi-me àquele problema.


3) Preposition + pronouns

  • dele, dela, deles, delas

  • nele, nela, neles, nelas

  • Este livro é dele.

  • Confio nele.


4) Special forms

  • comigo

  • contigo

  • Vens comigo?


⚠️ Important rules

  • Contractions are mandatory:

    • de o livro

    • do livro

  • Accent:

    • à = a + a

  • Some contractions are informal:

    • para o → pro (spoken, avoid in formal EP)


Key uses

Location vs motion

  • em → location

  • a / para → movement


Possession

  • de:

    • O livro é do Pedro.


No “personal a” (vs Spanish)

  • Vou visitar os meus tios

  • NOT Spanish-style a mis tíos


Por vs Para

  • para → goal, purpose

  • por → cause, duration, means

Examples:

  • Fiz isso por ti.

  • Fiz isso para ti.


Time expressions

  • em → future time

  • → ago

  • desde → since

  • durante → duration


Verbs + prepositions

+ a

  • começar a, ir a, ajudar a

+ de

  • lembrar-se de, deixar de

+ em

  • pensar em, insistir em

no preposition

  • querer, preferir, saber


⚠️ Important differences

  • No preposition before days:

    • Chego segunda-feira

  • ao mesmo tempo (not no mesmo tempo)

  • Pronouns after prepositions:

    • a mim, a ti

  • Special:

    • comigo, contigo


🔑 Key points

  • Prepositions are not directly translatable

  • Contractions are essential in EP

  • Many verbs require fixed prepositions

  • No Spanish-style personal “a”

Questions

Questions about Prepositions

Q: Why is it Vou a México and NOT Vou ao México?
In Portuguese, country names usually take a definite article, so the preposition contracts:

  • Vou ao México. (standard EP)

👉 Some place names do not take an article, but many do:

  • Vou a Portugal (no article)

  • Vou ao Brasil (with article)


Q: Why is it Nós procuramos uma casa grande and NOT Nós procuramos por uma casa grande?
The verb procurar is not normally followed by a preposition:

  • procurar uma casa

👉 procurar por exists but:

  • more colloquial / emphatic

  • not the neutral default


Q: Why is it Eu visitei os meus avós and NOT Eu visitei oas meus avós?
Portuguese does NOT use a “personal a”:

  • visitei os meus avós

  • not Spanish-style a mis abuelos

👉 Same structure for people and things.


Q: Why is it Ele joga futebol but Ele toca piano?
Portuguese differs from Spanish:

  • jogar futebol (no preposition)

  • tocar piano (no preposition)

👉 Do NOT use a:

  • joga ao futebol (non-standard in this sense)


Q: Why is it Vou ajudar o João / Vou ajudar a minha mãe and NOT contractions like ao João?
The verb ajudar:

  • usually takes a direct object

  • no preposition needed

👉 So:

  • ajudar o João (not ao João)


Q: Why is it Comprei o presente para a minha mãe and NOT por?
Both exist but have different meanings:

  • para → recipient

    • Comprei o presente para a minha mãe.

  • por → reason / on behalf of

    • Comprei o presente por ela.


🔑 Key differences (EP vs Spanish)

  • No personal “a”

  • Many verbs take no preposition in EP

  • Countries often take articles → contractions (ao, do, no)

  • para vs por is semantically distinct

  • Sports/instruments → no preposition

Exercises

Give the Portuguese (EP) equivalent of the following:

between .
without .
with .
toward .
behind .
during .
since .
under .
underneath .
according to .
as for .
approximately .
about .
beside .
before .
after .
until .
among .
against .
in front of .

---

Is the verb followed by a, de, em, or nothing (write x for nothing):

Eles decidiram ir cinema esta noite.
As crianças dependem muito dos pais.
Vocês queriam comprar roupa nova.
Tu pensas sempre o futuro.
Ela esqueceu-se do que ia dizer.
Como aprendeste fazer isso?

---

Translate the following:

I saw him at the office > .
I do it Friday > .
She plays guitar > .
Paul worked for four hours > .
David wants to play tennis > .
The book is Alicia's > .
He came with me to the concert > .


Search the Guide: